Friday, May 15, 2015

Khurbyish Lesson #2 -- Colors

Now that you know how to read and write the Khurbyish alphabet and recognize some basic forms of words (like being able to point out when a word is plural), now it's time for some basic Khurbyish vocabulary.

...and I mean something really, really basic.  As in, the names of colors!


Above is the standard "color wheel" that you've probably seen half a billion times before... but this time, all of its labels have been written in Khurbyish.  I also added white, gray, and black at the bottom since those are just as basic and important to know as the primary/secondary colors shown in the wheel.

"Walen" at the top means colors -- and, as you could probably guess by the "en" ending, the singular word for "color" in Khurbyish is just "wal."  Pronounced... basically exactly like the English word "wall," actually.

The colors themselves should be pretty self-explanatory, and the pronunciation of the words should be pretty easy to understand if you refer back to the previous post on how each letter/symbol is pronounced.

And here's some more color-related words, this time some a bit less basic than the primary/secondary colors shown up above.  "Sazipu" refers to all sorts of blue-green colors, "rahtin" is used for various browns, and "sheh" to various shades of pink.  "Rei" refers to dark reds and maroon sorts of colors like the ones used for that circle and the letters within.  "Rahhi" refers to various tan, beige, etc. sorts of colors, as demonstrated by the colors used for its circle and lettering.  Between "rahtin," "sheh," and "rahhi" (and perhaps "yai" and "ii" from up above if you want to exaggerate a bit), it's possible to describe pretty much every natural human skin tone using Khurbyish words... though as of this Khurbyish lesson, it's not yet possible to get really specific by going into whether it's a dark or light shade of that particular color.  I suppose you could say "ii-rahtin" or "yai-sheh" but then you'd sound... well, about as silly as someone going around describing someone's skin as "whitepink" would in English.  You could use "shehr-yai," which would translate to "pinkish-white," which is closer... but still not quite the way you'd normally describe a very pale pinkish skin tone in Khurbyish.
(Oh, by the way, that means you guys reading this now know how to make a "vague adjective" out of an already-adjective word... just add the adjective-forming "R" or "EH - R" to the end of it.  A second one on top of the one that's already there, if necessary.  So "shehr" would mean "pinkish" rather than just pink... and you could also form a word that means something along the lines of "snowy-ish" or "a little snowy" by changing "narr" into "narrer," for example.)
There are specific Khurbyish words for "dark" and "light" that can be combined with the colors to describe a specific color in more detail, but they'll come up later when I cover some basic adjectives.  Or weather-related words.  Whichever comes up first. XD

Also shown above is "vu" (another example of how F makes a V sound when combined with certain vowels in Khurbyish) and "chai," which refer to gold and silver.  Not the metals, of course, but the colors that we humans often associate with those metals -- metallic yellowy colors are "vu" and metallic gray-blue-white sorts of colors are "chai."  The metals that we call "gold" and "silver" probably have Khurbyish names as well, but those names probably aren't just "vu" or "chai."

And finally, there's "awal," which can be translate a variety of different ways into English -- clear, transparent, colorless, that sort of thing.  If you wanted to describe the color of glass, water, a crystal, or something else that doesn't have an actual color to it, you would use this word.  Anything you can see through without the image on the other side changing color is "awal" in Khurbyish, whether the image on the other side turns out perfectly clear or kinda blurry.  Awal is basically just the word for "color" with "a" (note: this is pronounced "ah," not "ay" or any other way you might pronounce a letter A by itself in English) added onto the front of it -- and "a" in Khurbyish basically means "no."  It can be used on its own like the word "no," and it can also be used to modify another word, creating an opposite of that word -- so "awal" means "no color," if you want to translate it literally.

I may add even more color words to this post as I come up with them, so watch this space for future expansions.

No comments:

Post a Comment